i18n_extension 15.0.0 i18n_extension: ^15.0.0 copied to clipboard
Translation and Internationalization (i18n) for Flutter. Easy to use for both large and small projects. Uses Dart extensions to reduce boilerplate.
Translate your app! #
"Thank you for making the i18n_extension plugin. It has helped me a lot in my latest project and I will surely use it again in my next Flutter project. It is so easy to set up and use and the code boilerplate is indeed very minimal."
— Tomáš Jeřábek, Consultant/Developer
This is a Flutter package. For a Dart-only package, see i18n_extension_core
This package was mentioned by Google during the Dart 2.7 announcement
Read the Medium article
Option 1: Strings are translation keys #
Start with a simple widget displaying some text:
Text('How are you?');
To make it translatable, just add .i18n
to the string:
Text('How are you?'.i18n);
The text will be translated based on the current locale.
For example, if your app supports en-US
, pt-BR
, and es
(American English, Brazilian
Portuguese, and Spanish):
- When the locale is
en-US
, it shows'How are you?'
- When the locale is
pt-BR
, it shows'Como vai?'
- When the locale is
es
, it shows'¿Cómo estás?'
- And so on for any other locales you want to support
Note the original English string 'How are you?'
doubles as the "translation key" to
find the appropriate translation. One advantage of this approach is that you don’t need
to come up with unique identifiers for each string.
Another advantage is that you can see actual text in your code, which is generally simpler and easier to understand than seeing identifiers.
Option 2: Identifiers are translation keys #
While the i18n_extension
package is unique in supporting strings as translation
keys, it also supports the more traditional approach of using identifiers as
translation keys. Just create an object, and append .i18n
to it. For example:
const greetings = Object();
// Shows 'How are you?' in en-US
// Shows 'Como vai?' in pt-BR
// Shows '¿Cómo estás?' in es
Text(greetings.i18n);
Or, if you want to namespace your identifiers:
class MyScope {
static const greetings = Object();
}
Text(MyScope.greetings.i18n);
Note you can always mix and match strings and identifiers as translation keys. For example, you might use string keys for short texts, while using identifiers for long texts, as shown here:
Widget build(BuildContext context) {
return ElevatedButton(
onPressed: () {
showDialog(
context: context,
builder: (BuildContext context) {
// Using identifier as key here!
return AlertDialog(content: Text(termsOfUse.i18n));
});
},
// Using string as key here!
child: Text('Terms of Use'.i18n),
);
}
Other features #
Other i18n_extension
features that will be later discussed in more detail include:
Providing different translations depending on modifiers, such as plural
quantities:
'There is 1 item'.plural(0); // There are no items
'There is 1 item'.plural(1); // There is 1 item
'There is 1 item'.plural(2); // There are 2 items
Inventing your own modifiers according to any conditions. For example, for
languages with genders, you can create gender
versions for Gender
modifiers:
'There is a person'.gender(Gender.male); // There is a man
'There is a person'.gender(Gender.female); // There is a woman
'There is a person'.gender(Gender.they); // There is a person
Interpolating by replacing placeholders with values, with the args
function:
// Hello John and Mary
'Hello {} and {}'.i18n.args('John', 'Mary');
// Also works with iterables
'Hello {} and {}'.i18n.args(['John', 'Mary']);
// Named placeholders
'Hello {name} and {other}'.i18n.args({'name': 'John', 'other': 'Mary'});
// Numbered placeholders
'Hello {1} and {2}'.i18n.args({1: 'John', 2: 'Mary'});
// And you can mix placeholder types
'Hello {name}, let’s meet up with {} and {other} to explore {1} and {2}.'.i18n.args('Charlie', {'name': 'Alice', 'other': 'Bob'}, {1: 'Paris', 2: 'London'});
Interpolating by
using sprintf,
with the fill
function:
// Hello John and Mary
'Hello %s and %s'.fill('John', 'Mary');
Getting the current locale:
context.locale; // Current locale, from context
I18n.of(context).locale; // Current locale, from context
I18n.locale; // Current locale, statically
I18n.languageTag; // Current language tag, like "en-US"
I18n.languageOnly; // Language without region, Like "en"
I18n.systemLocale; // Current system locale, read from the device
Localizations.maybeLocaleOf(context); // The Flutter native way also works
Setting the current locale:
context.locale = Locale('en', 'US'); // Set the current locale
context.locale = 'es-ES'.asLocale; // Use language tag to set the current locale
context.resetLocale(); // Reset back to the system locale
Auto saving the current locale:
I18n(
autoSaveLocale: true,
child: ...
Defining translations directly in code:
Translations.byText('en-US') + {
'en-US': 'Hello, how are you?',
'es': '¿Hola! Cómo estás?',
};
Importing translations from a file:
Translations.byFile('en-US', dir: 'assets/translations');
Importing translations from the web:
Translations.byUrl('en-US', dir: 'https://example.com/translations.json');
See it working #
Try running the translation example.
Setup #
Follow these 4 easy steps to set up the i18n_extension
package in your app:
-
Wrap your widget tree with a single
I18n
widget, above yourMaterialApp
(orCupertinoApp
) widget. Remember you should not have more than one singleI18n
widget in your widget tree.Note: Since the
I18n
widget is above theMaterialApp
, it will be able to provide translations to all your routes and dialogs. -
Make sure the
I18n
widget is NOT declared in the same widget as theMaterialApp
. It must be in a parent widget. For example, this is wrong:Widget build(BuildContext context) { return I18n( child: MaterialApp( home: MyScreen(),
-
Make sure to provide
supportedLocales
andlocalizationsDelegates
to theI18n
widget:return I18n( supportedLocales: [ 'en-US'.asLocale, 'es-ES'.asLocale, 'pt-BR'.asLocale, ], localizationsDelegates: [ GlobalMaterialLocalizations.delegate, GlobalWidgetsLocalizations.delegate, GlobalCupertinoLocalizations.delegate, ], child: AppCore(), );
-
Add
locale: I18n.locale
, andlocalizationsDelegates: I18n.localizationsDelegates
, andsupportedLocales: I18n.supportedLocales
, to yourMaterialApp
widget:MaterialApp( locale: I18n.locale, localizationsDelegates: I18n.localizationsDelegates, supportedLocales: I18n.supportedLocales, ...
This is how your main.dart
file could look like:
import 'package:i18n_extension/i18n_extension.dart';
import 'package:flutter_localizations/flutter_localizations.dart';
void main() {
WidgetsFlutterBinding.ensureInitialized();
runApp(MyApp());
}
class MyApp extends StatelessWidget {
Widget build(BuildContext context) {
return I18n(
supportedLocales: [
'en-US'.asLocale,
'es-ES'.asLocale,
'pt-BR'.asLocale,
],
localizationsDelegates: [
GlobalMaterialLocalizations.delegate,
GlobalWidgetsLocalizations.delegate,
GlobalCupertinoLocalizations.delegate,
],
child: AppCore(),
);
}
}
class AppCore extends StatelessWidget {
Widget build(BuildContext context) {
return MaterialApp(
locale: I18n.locale,
locale: I18n.locale,
localizationsDelegates: I18n.localizationsDelegates,
supportedLocales: I18n.supportedLocales,
home: ...
),
Another alternative is declaring the I18n
widget in the runApp()
of main
function:
import 'package:i18n_extension/i18n_extension.dart';
import 'package:flutter_localizations/flutter_localizations.dart';
void main() {
WidgetsFlutterBinding.ensureInitialized();
runApp(I18n(
supportedLocales: [
'en-US'.asLocale,
'es-ES'.asLocale,
'pt-BR'.asLocale,
],
localizationsDelegates: [
GlobalMaterialLocalizations.delegate,
GlobalWidgetsLocalizations.delegate,
GlobalCupertinoLocalizations.delegate,
],
child: AppCore(),
));
}
class AppCore extends StatelessWidget {
Widget build(BuildContext context) {
return MaterialApp(
locale: I18n.locale,
locale: I18n.locale,
localizationsDelegates: I18n.localizationsDelegates,
supportedLocales: I18n.supportedLocales,
home: ...
),
Note: To be able to import flutter_localizations.dart
you must add it as
a dependency in your pubspec.yaml
:
dependencies:
flutter_localizations:
sdk: flutter
i18n_extension: ...
Note: The MaterialApp
widget contains, internally, a Localizations
widget,
which is used by Flutter to provide translations to native Flutter widgets.
The I18n
widget will automatically keep in sync with the Localizations
widget,
so that when you change the locale in I18n
, it will also change in the Localizations
.
This means that Localizations.of(context).locale
is always equal
to I18n.of(context).locale
, and to context.locale
, and to I18n.locale
.
Initial locale #
The I18n
widget will translate your strings to the current system locale,
which is the locale the user has set in the device settings, outside your app.
However, you can override it with your own initial locale, like this:
I18n(
initialLocale: 'pt-BR'.asLocale,
child: ...
Note you can always later change the locale dynamically, as will be explained below.
In most applications, you should not set the initial locale, and instead let the system locale be used. This way, your app will automatically be in the language the user has set in the device settings. Or, if that language is not supported by your app, it will fall back to one of the supported languages, automatically.
Auto saving the locale #
Some apps may allow the user to change the language/locale of the app, from inside the app. You can allow that by creating some widget that presents the list of available locales, and then set it with:
context.locale = 'es-ES'.asLocale;
If you want that user choice to be saved between app restarts,
simply set the autoSaveLocale
parameter to true
:
I18n(
autoSaveLocale: true,
child: AppCore(),
...
This will automatically save changes to the locale in the device's storage (shared preferences), and restore it when the app restarts.
Note the locale is read asynchronously, which may result in a one frame flicker
of the default system locale, before the saved locale is restored. If you want to avoid
this flicker, you can explicitly preload the locale yourself with
initialLocale: await I18n.loadLocale()
when the app starts:
void main() async {
WidgetsFlutterBinding.ensureInitialized();
runApp(
I18n(
initialLocale: await I18n.loadLocale(),
autoSaveLocale: true,
child: AppCore(),
...
Note: While usually not needed, you can also manually load, save and delete the locale from the shared preferences, at any later time, by using the provided static functions:
var locale = await I18n.loadLocale()
,I18n.saveLocale(locale)
andI18n.deleteLocale()
.
Translating a widget #
When you create a widget that has translatable strings, add this default import to the widget's file:
import 'package:i18n_extension/default.i18n.dart';
This will allow you to add .i18n
and .plural()
to your strings, but won’t translate
anything.
When you are ready to create your translations, you must create a dart file to hold them.
This file can have any name, but I suggest you give it the same name as your widget and
change the termination to .i18n.dart
.
For example, if your widget is in file my_widget.dart
, the translations could be in
file my_widget.i18n.dart
You must then remove the previous default import, and instead import your own translation file:
import 'my_widget.i18n.dart';
Your translation file itself will be something like this:
import 'package:i18n_extension/i18n_extension.dart';
extension Localization on String {
static var _t = Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'Hello, how are you?',
'pt-BR': 'Olá, como vai você?',
'es': '¿Hola! Cómo estás?',
'fr': 'Salut, comment ca va?',
'de': 'Hallo, wie geht es dir?',
};
String get i18n => localize(this, _t);
}
The locale you pass in the Translations
factory is called the default locale.
For example, in Translations.byText('en-US')
the default locale is en-US
.
The string inside your Text
widget should be in the language of that locale.
The above example shows a single translatable string, translated to American English, Brazilian Portuguese, general Spanish, French and German.
You can, however, translate as many strings as you want, by simply adding more translation maps:
import 'package:i18n_extension/i18n_extension.dart';
extension Localization on String {
static var _t = Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'Hello, how are you?',
'pt-BR': 'Olá, como vai você?',
} +
{
'en-US': 'Hi',
'pt-BR': 'Olá',
} +
{
'en-US': 'Goodbye',
'pt-BR': 'Adeus',
};
String get i18n => localize(this, _t);
}
Try running the example using strings as translation keys.
Or use identifiers #
Instead of:
'Hello there'.i18n
You can also do:
greetings.i18n
To that end, you can use the Translations.byId()
factory:
import 'package:flutter/foundation.dart';
final appbarTitle = Object();
final greetings = Object();
extension Localization on Object {
static final _t = Translations.byId('en-US', {
appbarTitle: {
'en-US': 'i18n Demo',
'pt-BR': 'Demonstração i18n',
},
greetings: {
'en-US': 'Helo there',
'pt-BR': 'Olá como vai',
},
});
String get i18n => localize(this, _t);
}
Try running the example using identifiers as translation keys.
Note: The native way of doing translation in Flutter forces you to define "identifier
keys" for each translation, and use those. For example, an identifier key could be
helloHowAreYou
or simply greetings
. And then you can access the translation like
this: MyLocalizations.of(context).greetings
.
With i18n_extension
, you can use ANY object type as translation keys.
Just use Translations.byId<T>()
and provide the type T
of your identifier. Your T
can be anything, including String
, int
, double
, DateTime
, or even your own custom
object types, as long as they implement ==
and hashCode
.
Don’t forget that your extensions need to be on your type.
For example, if you use int
as your key type, you need to
declare extension Localization on int { ... }
.
If your T
is Object
or Object?
or dynamic
, then anything can be translated, and
you need to write: extension Localization on Object? { ... }
// Objects
const greetings = Object();
greetings.i18n // Turns into 'How are you?' in en, 'Como vai?' in pt
// Final variables
final faq = 'faq';
faq.i18n // 'FAQ' in en, 'Perguntas frequentes' in pt
// Enums
enum MyColors { red, blue }
MyColors.red.i18n // 'Red' in en, 'Vermelho' in pt
MyColors.blue.i18n // 'Blue' in en, 'Azul' in pt
// Numbers, booleans, Dates
12.i18n // 'Twelve' in en, 'Doze' in pt
true.i18n // 'Yes' in en, 'Sim' in pt
false.i18n // 'No' in en, 'Não'
DateTime(2021, 1, 1).i18n // 'New Year' in en, 'Ano Novo' in pt
// Your own object types
class User { ... }
User('John').i18n // 'Mr. John' in en, 'Sr. John' in pt
Even though you can use any object type as a translation key, it is recommended to use
Object()
values, as they are simple and work fine.
Recommended way #
We believe having to define identifiers is a boring task, and makes it difficult for you to remember the exact text of the translations without having to look at the translation file.
For this reason we recommend you to simply type the text you want as a String
inside
your Text()
widgets, and add .i18n
to them.
The exception is when you have very large texts that you need to translate, like for example privacy policies, terms of use, long explanations etc. In those cases, you may want to use identifiers, while keeping the rest as string keys.
In the example below, privacyPolicy
and termsOfUse
are used as identifiers,
while My Settings
, Ok
and Back
are used as string keys:
import 'package:flutter/foundation.dart';
final privacyPolicy = Object();
final termsOfUse = Object();
extension Localization on Object {
static final _t = Translations.byId('en-US', {
privacyPolicy: { 'en-US': 'Very Looong text', 'pt-BR': 'Very Looong text' },
termsOfUse: { 'en-US': 'Very Looong text', 'pt-BR': 'Very Looong text' },
'My Settings': { 'en-US': 'My Settings', 'pt-BR': 'Meus ajustes' },
'Ok': { 'en-US': 'Ok', 'pt-BR': 'Salvar ajustes' },
'Back': { 'en-US': 'Back', 'pt-BR': 'Voltar' },
});
String get i18n => localize(this, _t);
}
You use them like this, respectively:
Text(privacyPolicy.i18n);
Text(termsOfUse.i18n);
Text('My Settings'.i18n);
Text('Ok'.i18n);
Text('Back'.i18n);
Finding missing translations #
If some string is already translated, and you later change it in the widget file, this
will break the link between the key and the translation map. However, i18n_extension
is
smart enough to let you know when that happens, so it's easy to fix. You can even add this
check to tests, as to make sure all translations are linked and complete.
When you run your app or tests, each key not found will be recorded to the static
set Translations.missingKeys
. And if the key is found but there is no translation to
the current locale, it will be recorded to Translations.missingTranslations
.
You can manually inspect those sets to see if they're empty, or create tests to do that automatically, for example:
expect(Translations.missingKeys, isEmpty);
expect(Translations.missingTranslations, isEmpty);
Note: You can disable the recording of missing keys and translations by doing:
Translations.recordMissingKeys = false;
Translations.recordMissingTranslations = false;
Another thing you may do, if you want, is to set up callbacks that the i18n_extension
package will call whenever it detects a missing translation. You can then program these
callbacks to throw errors if any translations are missing, or log the problem, or send
emails to the person responsible for the translations.
To do that, simply inject your callbacks into Translations.missingKeyCallback
and
Translations.missingTranslationCallback
.
For example:
Translations.missingTranslationCallback =
({
required Object? key,
required StringLocale locale,
required Translations translations,
required Iterable<String> supportedLocales,
}) {
if (locale != translations.defaultLocaleStr &&
(supportedLocales.isEmpty || supportedLocales.contains(locale))) {
print('➜ There are no translations in "$locale" for "$key".');
return true;
} else {
return false;
}
}
Defining translations by locale instead of by key #
As explained, by using the Translations.byText()
constructor you define each key and
then provide all its translations at the same time.
This is the easiest way when you are doing translations manually, for example,
when you speak English and Spanish and are creating yourself the translations to your app.
However, in other situations, such as when you are hiring professional translation
services or crowdsourcing translations, it may be easier if you can provide the
translations by locale/language, instead of by key. You can do that by using
the Translations.byLocale()
constructor.
static var _t = Translations.byLocale('en-US') +
{
'en-US': {
'Hi.': 'Hi.',
'Goodbye.': 'Goodbye.',
},
'es-ES': {
'Hi.': 'Hola.',
'Goodbye.': 'Adiós.',
}
};
You can also add maps using the +
operator:
static var _t = Translations.byLocale('en-US') +
{
'en-US': {
'Hi.': 'Hi.',
'Goodbye.': 'Goodbye.',
},
} +
{
'es-ES': {
'Hi.': 'Hola.',
'Goodbye.': 'Adiós.',
}
};
Note above, since en-US
is the default locale, you could omit the translations for it.
Combining translations #
To combine translations you can use the *
operator. For example:
var t1 = Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'Hi.',
'pt-BR': 'Olá.',
};
var t2 = Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'Goodbye.',
'pt-BR': 'Adeus.',
};
var translations = t1 * t2;
print(localize('Hi.', translations, locale: 'pt-BR');
print(localize('Goodbye.', translations, locale: 'pt-BR');
Interpolation with named placeholders #
Suppose your translations file contains:
static var _t = Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'Hello {student} and {teacher}',
'pt-BR': 'Olá {student} e {teacher}',
};
String get i18n => localize(this, _t);
You can then use the args
extension like this:
'Hello {student} and {teacher}'.i18n.args({'student': 'John', 'teacher': 'Mary'});
// These also work, but they are not recommended:
'Hello {student} and {teacher}'.i18n.args('John', 'Mary');
'Hello {student} and {teacher}'.i18n.args(['John', 'Mary']);
The above code will print Hello John and Mary
if the locale is English,
or Olá John e Mary
if it's Portuguese.
Interpolation with numbered placeholders #
Suppose your translations file contains:
static var _t = Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'Hello {1} and {2}',
'pt-BR': 'Olá {1}, aqui é {2}',
};
String get i18n => localize(this, _t);
You can then use the args
extension like this:
'Hello {1} and {2}'.i18n.args({1: 'John', 2: 'Mary'});
// These also work, but they are not recommended:
'Hello {1} and {2}'.i18n.args('John', 'Mary');
'Hello {1} and {2}'.i18n.args(['John', 'Mary']);
The above code will print Hello John and Mary
if the locale is English,
or Olá John e Mary
if it's Portuguese.
This interpolation method allows for the translated string to change the order of the parameters. For example:
// Returns `Hello John and Mary`
'Hello {1} and {2}'.i18n.args({'1': 'John', '2': 'Mary'});
// Returns `Hello Mary and John`
'Hello {2} and {1}'.i18n.args({'1': 'John', '2': 'Mary'});
Interpolation with unnamed placeholders #
Suppose your translations file contains:
static var _t = Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'Hello {} and {}',
'pt-BR': 'Olá {}, aqui é {}',
};
String get i18n => localize(this, _t);
You can then use the args
extension like this:
'Hello {} and {}'.i18n.args('John', 'Mary');
// Or like this
'Hello {} and {}'.i18n.args(['John', 'Mary']);
The above code will replace the {}
in order,
and print Hello John and Mary
if the locale is English,
or Olá John e Mary
if it's Portuguese.
The problem of using this interpolation method is that it doesn’t allow for the translated string to change the order of the parameters.
Interpolation with sprintf #
Suppose your translations file contains:
static var _t = Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'Hello %s and %s',
'pt-BR': 'Olá %s, aqui é %s',
};
String get i18n => localize(this, _t);
You can then use the fill
extension like this:
'Hello %s and %s'.i18n.fill('John', 'Mary');
// Or like this:
'Hello %s and %s'.i18n.fill(['John', 'Mary']);
The above code will print Hello John and Mary
if the locale is English,
or Olá John e Mary
if it's Portuguese.
It uses the sprintf package internally. Here is the sprintf specification.
Translation modifiers #
Sometimes your translations depend on a number quantity.
For example, if someone is buying books, you may want to highlight the singular versus
plural difference book/books: 'You are buying 1 book'
(singular) versus
'You are buying 2 books'
(plural).
To allow for plurals, instead of .i18n
you can use .plural()
and pass it a number. For
example:
int numOfBooks = 2;
return Text('You are buying 1 book'.plural(numOfBooks));
Then, your translations file should contain something like this:
static var _t = Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'You are buying 1 book'
.two('You are buying 2 books'),
'pt-BR': 'Você está comprando 1 livro'
.two('Você está comprando 2 livros'),
};
String plural(value) => localizePlural(value, this, _t);
The above example only has translations for 1 and 2 books. If you can have any number of books, the translated string can contain the appropriate placeholder, and it will be replaced by the exact number:
static var _t = Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'You are buying 1 book'
.many('You are buying {} books'),
'pt-BR': 'Você está comprando 1 livro'
.many('Você está comprando {} livros'),
};
String plural(value) => localizePlural(value, this, _t);
The placeholder can be:
-
An unnamed placeholder, like:
{}
return Text('You are buying {} books'.plural(42));
-
A named placeholder, like:
{numOfBooks}
etcreturn Text('You are buying {numOfBooks} books'.plural({'numOfBooks': 42}));
-
Or
%d
if you like the sprintf syntaxreturn Text('You are buying %d books'.plural(42));
The plural modifiers you can use are zero
, one
, two
, three
, four
, five
, six
,
ten
, times
(for any number of elements, except 0, 1 and 2), many
(for any number of
elements, except 1, including 0), zeroOne
(for 0 or 1 elements), and oneOrMore
(for 1 and more elements).
Also, according to a
Czech speaker, there must be a special modifier for 2, 3 and 4. To that end you can
use the twoThreeFour
modifier.
Note: It will use the most specific plural modifier. For example, .two
is more specific
than .many
. If no applicable modifier can be found, it will default to the unversioned
string. For example, this: 'a'.zero('b').four('c')
will default to "a"
for 1, 2, 3, or
more than 5 elements.
static var _t = Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'You clicked the button {} times'
.zero('You haven’t clicked the button')
.one('You clicked it once')
.two('You clicked a couple times')
.many('You clicked {} times')
.times(12, 'You clicked a dozen times'),
'pt-BR': 'Você clicou o botão {} vezes'
.zero('Você não clicou no botão')
.one('Você clicou uma única vez')
.two('Você clicou um par de vezes')
.many('Você clicou {} vezes')
.times(12, 'Você clicou uma dúzia de vezes'),
};
String plural(value) => localizePlural(value, this, _t);
Or, if you want to define your translations by locale:
static var _t = Translations.byLocale('en-US') +
{
'en-US': {
'You clicked the button {} times':
'You clicked the button {} times'
.zero('You haven’t clicked the button')
.one('You clicked it once')
.two('You clicked a couple times')
.many('You clicked {} times')
.times(12, 'You clicked a dozen times'),
},
'pt-BR': {
'You clicked the button {} times':
'Você clicou o botão {} vezes'
.zero('Você não clicou no botão')
.one('Você clicou uma única vez')
.two('Você clicou um par de vezes')
.many('Você clicou {} vezes')
.times(12, 'Você clicou uma dúzia de vezes'),
}
};
Note:
.plural()
actually accepts anyObject?
, not only an integer number. In case it's not an integer, it will be converted into an integer. The rules are:
- If the modifier is an
int
, its absolute value will be used (meaning a negative value will become positive).- If the modifier is a
double
, its absolute value will be used, like so:1.0
will be1
;
Values below `1.0` will become `0`; Values larger than `1.0` will be rounded up.
- Strings will be converted to
int
, or if that fails todouble
. Conversion is done like so:
First, it will discard other
chars than numbers, dot and the minus sign, by converting them to spaces; Then it
will convert using `int.tryParse`; Then it will convert using `double.tryParse`; If
all fails, it will be zero.
- Other objects will be converted to a string (using the
toString
method), and then the above rules will apply.
Custom modifiers #
You can actually create any modifiers you want. For example, some languages have different
translations for different genders. So you could create .gender()
that accepts Gender
modifiers:
enum Gender {they, female, male}
int gnd = Gender.female;
return Text('There is a person'.gender(gnd));
Then, your translations file should use .modifier()
and localizeVersion()
like this:
static var _t = Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'There is a person'
.modifier(Gender.male, 'There is a man')
.modifier(Gender.female, 'There is a woman')
.modifier(Gender.they, 'There is a person'),
'pt-BR': 'Há uma pessoa'
.modifier(Gender.male, 'Há um homem')
.modifier(Gender.female, 'Há uma mulher')
.modifier(Gender.they, 'Há uma pessoa'),
};
String gender(Gender gnd) => localizeVersion(gnd, this, _t);
Direct use of translation objects #
If you have a translation object you can use the localize
function directly to perform
translations:
var translations = Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'Hi',
'pt-BR': 'Olá',
};
// Prints 'Hi'
print(localize('Hi', translations, locale: 'en-US');
// Prints 'Olá'
print(localize('Hi', translations, locale: 'pt-BR');
// Prints 'Hi'
print(localize('Hi', translations, locale: 'not valid');
Changing the current locale #
To change the current locale, do this:
context.locale = Locale('pt', 'BR');
// Or
context.locale = 'pt-BR'.asLocale;
// Or
I18n.of(context).locale = 'pt-BR'.asLocale;
To reset the current locale back to the default system locale, do this:
context.locale = null;
// Or
context.resetLocale();
// Or
I18n.of(context).locale = null;
// Or
I18n.of(context).resetLocale();
Note: Any of the above will change the current locale for your widgets using
the i18n_extension
, and also for native Flutter widgets.
Fallback rules #
What happens when you don’t provide the translations for the current locale? For example, suppose your current locale is Spanish, but you have only provided translations for English and French.
Don’t worry — fallback behavior is usually intuitive and aligns with common sense. In most cases, it will do exactly what you’d expect. However, if you want all the details, here’s a complete breakdown of how it works:
-
Exact Match:
If a translation for the exact locale is found, it will be returned.- Example: For
zh-Hans-CN
, it will first look forzh-Hans-CN
. - Example: For
pt-BR
, it will first look forpt-BR
.
- Example: For
-
Less Specific Locale:
If an exact match is not found, it will search for translations to less specific locales, progressively broadening the scope until it reaches the general language.- Example: For
zh-Hans-CN
, it will next tryzh-Hans
, thenzh
. - Example: For
pt-BR
, it will next trypt
.
- Example: For
-
Alternate Locale Variants:
If no direct or general match is found, it will look for translations in any other locale with the same language.- Example: For
zh-Hans-CN
, it might tryzh-Hant-CN
. - Example: For
pt-BR
, it might trypt-PT
orpt-MO
.
- Example: For
-
Default Key:
If no suitable translation is found, the key itself is returned. This could represent the default locale translation.- Example 1: If your code is
Text('Hello there'.i18n)
and no suitable translation is found, it will printHello there
.
- Example 1: If your code is
Reading the current locale #
You can get the current locale by using the context
:
Locale locale = context.locale;
Locale locale = I18n.of(context).locale;
However, you can also get the locale statically, allowing you to use it in non-widget code:
// Get a `Locale` object, like Locale('en', 'US')
Locale locale = I18n.locale;
// Or get a BCP47 language tag string, like 'en-US'
String languageTag = I18n.languageTag;
String languageTag = I18n.locale.format();
// Or get a locale string with a specific separator, like 'en|US'
String languageTag = I18n.locale.format(separator: '|');
// Or get only the lowercase language code part of the locale, like 'en'.
String language = I18n.language;
Note: Using I18n.localeStr
is deprecated. It returns a lowercase string with
underscores, like en_us
.
Observing locale changes #
You can use a global static callback to observe locale changes:
I18n.observeLocale =
({required Locale oldLocale, required Locale newLocale})
=> print('Changed from $oldLocale to $newLocale.');
Const Translations #
The ConstTranslations
class allows you to define the translations as a const object,
all at once. This not only is a little bit more efficient,
but it's also better for "hot reload", since a const variable will respond to hot reloads,
while final
variables will not.
Here you provide all locale translations of the first translatable string, then all locale translations of the second one, and so on:
static const _t = ConstTranslations('en-US',
{
'i18n Demo': {
'en-US': 'i18n Demo',
'pt-BR': 'Demonstração i18n',
},
'Some text': {
'en-US': 'Some text',
'pt-BR': 'Algum texto',
}
},
);
IMPORTANT: Make sure the locales you provide are correct (no spaces, lowercase etc).
Since this constructor is const
, the package can’t normalize the locales for you.
If you are not sure, call ConstTranslations.normalizeLocale(locale)
on the locale before
using it.
Unfortunately, the ConstTranslations
class is not as flexible as the Translations
class, as you can’t define modifiers like plural()
etc with it. This limits its
usefulness.
A quick recap of Flutter locales #
Flutter comes with a Locale
class used throughout the Flutter framework to handle
internationalization.
The most common way to create a Locale
is to call its default constructor and provide a
language code (usually 2 or 3 lowercase letters) and a country code (usually 2 uppercase
letters), as two separate strings.
For example:
var locale = Locale('en', 'US');
print(locale); // Prints `en_US`.
print(locale.languageCode); // Prints `en`.
print(locale.countryCode); // Prints `US`.
print(locale.scriptCode); // Prints `null`.
You may omit the country code:
var locale = Locale('en');
print(locale); // Prints `en`.
print(locale.languageCode); // Prints `en`.
print(locale.countryCode); // Prints `null`.
print(locale.scriptCode); // Prints `null`.
Unfortunately, Locale
does not enforce case rules, while accepting invalid locales
and being case-sensitive, a bad combination that can lead to bugs.
For example, Locale('en', 'US')
is not equal to Locale('en', 'us')
,
and the second one is created with no errors, even though it's invalid.
You also have to remember not to provide the language and country codes as a single String. For example, this is wrong:
// This will create a language called en_US and no country code.
var locale = Locale('en_US');
print(locale); // Prints `en_US`.
print(locale.languageCode); // Also prints `en_US`.
print(locale.countryCode); // Prints `null`.
print(locale.scriptCode); // Prints `null`.
Also, unfortunately, the language and country codes alone are not enough to specify all
possible locales. For example, in Chinese there are two "scripts", Simplified and
Traditional, which are specified by the script codes Hans
and Hant
, respectively.
Since the default Locale
constructor does not accept a script code, you must use
the Locale.fromSubtags
constructor, like this:
// Prnts 'zh_Hans_CN'
print(Locale.fromSubtags(languageCode: 'zh', scriptCode: 'Hans', countryCode: 'CN'));
Finally, there is a problem regarding Locale.toString()
use of underscores when
printing the language code.
Both the Unicode Locale Identifier (ULI) and the IETF BCP47 language tags accept
hyphens (-
) as separators, but only ULI accepts underscores (_
).
That's why en-US
works for both ULI and BCP47, while en_US
does not.
The likely reason why Flutter's Locale
uses underscores in its toString()
method is because libraries like ICU (International Components for Unicode) and Java
historically use underscores to separate the language and region codes in locale
identifiers.
This convention stems from the early days of programming, where underscores were commonly used as a delimiter in code and file names because they were simple, unambiguous, and compatible across systems that might not handle special characters like hyphens well.
However, most language translation services, like MyTextAI, prefer the BCP47 convention: hyphens instead of underscores.
The i18n_extension
package expected underscores in the translation definitions,
up to version 2.0.6
. However, starting from version 3.0.0
it expects hyphens.
This means that if you are using i18n_extension
version 3.0.0
or later, you should use
hyphens in your locale. To help with the transition, i18n_extension
version 3.0.0
will throw descriptive errors if it finds underscores in your translation definitions.
This is an example of a valid translation definition:
Translations.byText('en-US') +
{
'en-US': 'Hello, how are you?',
'pt-BR': 'Olá, como vai você?',
'es': '¿Hola! Cómo estás?',
'fr': 'Salut, comment ca va?',
'de': 'Hallo, wie geht es dir?',
};
Using Locale.asLocale
extension #
If you don’t want to deal with the quirks of Locale
objects,
you can create them from string language tags with asLocale
extension
provided by the i18n_extension
package. For example:
var locale = 'en-US'.asLocale;
Ideally, the string should be a valid IETF BCP47 Locale Identifier (which is compatible with the Unicode Locale Identifier (ULI) syntax). such as 'en', 'en-US', 'pt-BR', 'es-419', 'hi-Deva-IN' or 'zh-Hans-CN'.
However, the asLocale
extension will automatically fix lowercase/uppercase issues,
and will accept all these separators: -
_
|
.
,
;
,
and convert them to hyphens.
For example, the following lines are all equivalent:
var locale = Locale('en', 'US');
var locale = 'en-US'.asLocale;
var locale = 'en_US'.asLocale;
var locale = 'en-us'.asLocale;
var locale = 'EN-US'.asLocale;
var locale = 'en US'.asLocale;
var locale = 'en|US'.asLocale;
var locale = 'en.uS'.asLocale;
var locale = 'eN,US'.asLocale;
var locale = 'en;US'.asLocale;
Using Locale.format()
extension #
As discussed, Locale.toString()
returns the language code and the country code
separated by an underscore. For example, Locale('en', 'US').toString()
returns en_US
. However, Locale
does come with a toLanguageTag()
method that
returns the language code and the country code separated by a hyphen.
For example, Locale('en', 'US').toLanguageTag()
returns en-US
.
The i18n_extension
package provides a format()
extension that also returns the
language code and the country code separated by a hyphen, but fixes any
case issues with the locale representation.
For example, Locale('en', 'us').format()
correctly returns en-US
,
even though Locale('en', 'us').toLanguageTag()
returns en-us
.
Note the format
extension also allows you to specify a different separator.
For example, Locale('en', 'us').format(separator: '|')
returns en|US
.
To sum up, the recommendation is to use the provided asLocale
extension
to create Locale
objects from string language tags; and the format()
extension
to convert Locale
objects back to string language tags, if needed.
Dart-only package #
This i18n_extension
Flutter package depends on the Dart-only
package i18n_extension_core.
If you are creating code for a Dart server (backend),
or developing some Dart-only package yourself that does not depend on Flutter,
then you can use the i18n_extension_core
package directly:
import 'package:i18n_extension_core/i18n_extension_core.dart';
extension Localization on String {
static var t = Translations.byText('en-US') + {'en-US':'Hello', 'pt-BR':'Olá'};
String get i18n => localize(this, t);
}
DefaultLocale.set('es-ES');
expect('Hello'.i18n, 'Hola');
The only important difference is that you must use DefaultLocale.set()
instead
of I18n.of(context).locale = ...
to set the locale. And you won’t have access
and won’t need to use the i18n
widget, obviously.
Load translations from files #
If you want to load translations from .json
files in your assets directory,
create a folder and add some translation files like this:
assets
└── translations
├── en-US.json
├── es-ES.json
├── zh-Hans-CN.json
└── pt.json
You can also use .po
files:
assets
└── translations
├── en-US.po
├── es-ES.po
├── zh-Hans-CN.po
└── pt.po
Don't forget to declare your assets directory in your pubspec.yaml
:
flutter:
assets:
- assets/translations/
Then, you can load the translations using Translations.byFile()
:
extension MyTranslations on String {
static final _t = Translations.byFile('en-US', dir: 'assets/translations');
String get i18n => localize(this, _t);
}
The above code will asynchronously load all the translations from the .json
and .po
files present in the assets/translations
directory, and then rebuild your widgets with
those new translations.
Note: Since rebuilding widgets when the translations finish loading can cause a visible
flicker, you can optionally avoid that by preloading the translations before running your
app. To that end, first create a load()
method in your MyTranslations
extension:
extension MyTranslations on String {
static final _t = Translations.byFile('en-US', dir: 'assets/translations');
String get i18n => localize(this, _t);
static Future<void> load() => _t.load(); // Here!
}
And then, in your main()
method, call MyTranslations.load()
before running the app:
void main() async {
WidgetsFlutterBinding.ensureInitialized();
await MyTranslations.load(); // Here!
runApp(
I18n(
initialLocale: await I18n.loadLocale(),
autoSaveLocale: true,
child: AppCore(),
),
);
}
Try running the load by file example.
Another alternative is using a FutureBuilder
:
return FutureBuilder(
future: MyTranslations.load(),
builder: (context, snapshot) {
if (snapshot.connectionState == ConnectionState.done) {
return MyWidget(...);
} else {
return const Center(child: CircularProgressIndicator());
} ...
Note: The load process has a default timeout of 0.5 seconds. If the timeout is
reached, the future returned by load
will complete, but the load process still
continues in the background, and the widgets will rebuild automatically when the
translations finally finish loading. Optionally, you can provide a different timeout
duration.
Note: The code to load translations from files is adapted from original code created by Johann Bauer.
Load translations from the web #
You can use Translations.byHttp()
to load translations from .json
or .po
files on
the web, using https. Use it like this:
extension MyTranslations on String {
static final _t = Translations.byHttp('en-US',
url: 'https://example.com/translations',
resources: ['en-US.json', 'es.json', 'pt-BR.po', 'fr.po']);
);
String get i18n => localize(this, _t);
}
The above code will asynchronously load all the resources listed above:
https://example.com/translations/en-US.json
https://example.com/translations/es.json
https://example.com/translations/pt-BR.po
https://example.com/translations/fr.po
It will then rebuild your widgets with those new translations.
Note: Since rebuilding widgets when the translations finish loading can cause a visible
flicker, you can optionally avoid that by preloading the translations before running your
app. To that end, first create a load()
method in your MyTranslations
extension:
extension MyTranslations on String {
static final _t = Translations.byHttp('en-US', url: ..., resources: ...);
String get i18n => localize(this, _t);
static Future<void> load() => _t.load(); // Here!
}
And then, in your main()
method, call MyTranslations.load()
before running the app:
void main() async {
WidgetsFlutterBinding.ensureInitialized();
await MyTranslations.load(); // Here!
runApp(
I18n(
initialLocale: await I18n.loadLocale(),
autoSaveLocale: true,
child: AppCore(),
),
);
}
Try running the load by http example.
Another alternative is using a FutureBuilder
:
return FutureBuilder(
future: MyTranslations.load(),
builder: (context, snapshot) {
if (snapshot.connectionState == ConnectionState.done) {
return MyWidget(...);
} else {
return const Center(child: CircularProgressIndicator());
} ...
Note: The load by http process has a default timeout of 1 second. If the timeout is
reached, the future returned by load
will complete, but the load process still
continues in the background, and the widgets will rebuild automatically when the
translations finally finish loading. Optionally, you can provide a different timeout
duration.
Translation formats #
The following formats may be used with translations:
-
JSON: Can be used, however it lacks specific features for translation, like plurals and gender.
-
ARB: This is based on JSON, and is the default format for Flutter localizations. https://github.com/google/app-resource-bundle/wiki/ApplicationResourceBundleSpecification
-
ICU: https://format-message.github.io/icu-message-format-for-translators/
-
XLIFF: This is based in XML. https://en.wikipedia.org/wiki/XLIFF
-
CSV: You can open this with Excel, save it in .XLSX and edit it there. However, beware not to export it back to CSV with the wrong settings (using something else than UTF-8 as encoding). https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values
-
YAML: Can be used, however it lacks specific features for translation, like plurals and gender.
Currently, only .PO
and .JSON
loaders are supported out-of-the-box, but if you need
to load from any other custom format, remember loading translations is easy to do because
the Translation constructors use maps as input. If you can generate a map from your file
format, you can then use the Translation.byLocale()
constructor to create the
translation objects.
If you want to create custom loaders that are used automatically when you call
Translations.byFile()
, you can do that by extending the I18nLoader
class, and then
adding your custom loader to the static I18n.loaders
list.
To see an example on how to create a loader, this is how I18nJsonLoader
is implemented
to load .json
files:
class I18nJsonLoader extends I18nLoader {
@override
String get extension => '.json';
@override
Map<String, dynamic> decode(String source) => json.decode(source);
}
Exporting #
As previously discussed, i18n_extension
will automatically list all keys into a map if
you use some unknown locale, run the app, and manually or automatically go through all the
screens. For example, create a Greek locale if your app doesn’t have Greek translations,
and it will list all keys into Translations.missingTranslationCallback
.
Then you can read from this map and create your exported file. There is also this package that goes through all screens automatically.
Another alternative is to use the i18n_extension_importer
package,
at https://pub.dev/packages/i18n_extension_importer, where you can find the GetStrings
exporting utility, created by Johann Bauer.
It's a useful script designed to automate the export of all translatable strings from your
project. Simply run flutter pub run i18n_extension_importer:getstrings
in your project
root directory, and you will get a list of strings to translate in strings.json
.
FAQ #
Q: Do I need to maintain the translation files as Dart files?
A: Not really. You do have a Dart file that creates a Translation
object, yes, and
this object is optimized for easily creating translations by hand. But it creates them
from maps. So if you can create maps from some file you can use that file. For example, a
simple code generator that reads .json
und outputs Dart maps would do the job:
var _t = Translations.byText('en-US') + readFromJson('myfile.json')
.
Q: If the app is using the system locale, and the user goes into the device settings and changes the locale, would the app pick up the new locale automatically or would you have to restart the app?
A: It picks up changes to the locale automatically.
Q: What's the point of importing 'default.i18n.dart'?
A: This is the default file to import from your widgets. It lets the developer
add .i18n
to any strings they want to mark as being a "translatable string". Later,
someone will have to remove this default file and add another one with the translations.
You basically just change the import later. The point of importing default.i18n.dart
before you create the translations for that widget is that it will record them as missing
translations, so that you don’t forget to add those translations later.
Q: Can I translate strings in regular code, outside of widgets?
A: Yes, since you don’t need access to context
. You can even get the current
locale from I18n.locale
, which is static, and everything works with pure Dart code.
This means you can translate anything you want, from any code. You can also define a
locale on the fly if you want to do translations to a locale that is different from the
current one.
Q: By using identifier keys like howAreYou
, I know there’s a localization key
named howAreYou
, because otherwise my code wouldn't compile. If I instead decide to use
strings as keys, is there a way to know at compile time that 'How are you?'.i18n
is
a valid localization key?
A: i18n_extension lets you decide if you want to use identifier keys like howAreYou
or not. Not having to use identifiers was one of the main things I was trying to achieve,
as I hate having to come up with them. I think the developer should be able to simply
type the text they want and be done with it. In i18n_extension
, if you just type the
text itself, in your default language, that is always a valid key.
Your code will always compile when you type a String, and that exact
string will be used as your default language. It will never break.
Q: What happens if a developer tries to call i18n
on a key without translations?
A: With i18n_extension you can generate a report with all missing translations, and you can even add those checks to tests.
Q: Do I actually need one .i18n.dart
(a translations file) per widget?
A: No you don’t. It's suggested that you create a translation file per widget if you
are doing translations by hand, but that's not a requirement. The reason I think separate
files is a good idea is that sometimes internationalization is not only translations. You
may need to format dates in specific ways, or make complex functions to create specific
strings that depend on variables etc. So in these cases you will probably need somewhere
to put this code. In any case, to make translations work all you need a Translation object
which you can create in many ways, by adding maps to it using the +
operator, or by
adding other translation objects together using the *
operator.
You can create this Translation objects anywhere you want, in a single file per widget,
in a single file for many widgets, or in a single file for the whole app. Also, if you are
not doing translations by hand but importing strings from translation files, then you
don’t even need a separate file. You can just add
extension Localization on String { String get i18n => localize(this, Translations.byText('en-US') + load('file.json')); }
to your own widget file.
Q: Won’t having multiple files with extension Localization
lead to people importing
the wrong file and have translations missing?
A: The package records all your missing translations, and you can also easily log or
throw an exception if they are missing. So you will know if you import the wrong file. You
can also add this reports to your unit tests. It will let you know even if you import the
right file and translations are missing in some language, and it will let you know even if
you import from .arb
files and translations are missing in some language.
Q: Are there importers for X?
A: Currently, only .PO
and .JSON
importers are supported out-of-the-box.
However, since the Translations
object use maps as input/output, you can use whatever
file you want if you convert them to a map yourself.
Q: How does it report missing translations?
A: _At the moment you should just print Translations.missingKeys
and Translations.missingTranslations
. We'll later create a Translations.printReport()
function that correlates these two pieces of information and outputs a more readable
report.
By Marcelo Glasberg #
glasberg.dev
github.com/marcglasberg
linkedin.com/in/marcglasberg/
twitter.com/glasbergmarcelo
stackoverflow.com/users/3411681/marcg
medium.com/@marcglasberg
My article in the official Flutter documentation:
The Flutter packages I've authored:
- async_redux
- provider_for_redux
- i18n_extension
- align_positioned
- network_to_file_image
- image_pixels
- matrix4_transform
- back_button_interceptor
- indexed_list_view
- animated_size_and_fade
- assorted_layout_widgets
- weak_map
- themed
- bdd_framework
- tiktoken_tokenizer_gpt4o_o1
My Medium Articles: