i18n_extension 15.0.0 i18n_extension: ^15.0.0 copied to clipboard
Translation and Internationalization (i18n) for Flutter. Easy to use for both large and small projects. Uses Dart extensions to reduce boilerplate.
Sponsored by MyText.ai
15.0.0 #
-
Optionally, you can now set the
supportedLocales
of your app in theI18n
widget. For example, if your app supports American English and Standard Spanish, you'd use:supportedLocales: [Locale('en', 'US'), Locale('es')]
, orsupportedLocales: ['en-US'.asLocale, 'es'.asLocale]
.If you do set
I18n.supportedLocales
, you must add the linesupportedLocales: I18n.supportedLocales
to yourMaterialApp
(orCupertinoApp
) widget, like this:void main() { WidgetsFlutterBinding.ensureInitialized(); runApp(I18n( initialLocale: ..., supportedLocales: ['en-US'.asLocale, 'es'.asLocale], // Here! localizationsDelegates: [ ... ], child: AppCore(), )); } } class AppCore extends StatelessWidget { Widget build(BuildContext context) { return MaterialApp( locale: I18n.locale, supportedLocales: I18n.supportedLocales, // Here! localizationsDelegates: I18n.localizationsDelegates, ... ),
By providing
I18n.supportedLocales
, only those supported locales will be considered when recording missing translations. In other words, unsupported locales will not be recorded as missing translations. -
Breaking Change: The
Translations.missingTranslationCallback
signature has changed. This will only affect you if you've defined your own callback, which is unlikely. If your code does break, just update it to the new signature, which is an easy fix. Also, note that it now returns a boolean. Only if it returnstrue
, the missing translation be recorded to theTranslations.missingTranslations
map.
14.1.0 #
Version 14 brings important improvements, like new interpolation methods, useful extensions, improved standardization, and loading translations from files and from the web, with the cost of a few breaking changes that are easy to fix. Please, follow the instructions below to upgrade your code.
-
Breaking Change: Now, you must have a single (no more than one)
I18n
widget in your entire widget tree, and it must always be put ABOVE theMaterialApp
(orCupertinoApp
) widget, in the tree. There, it will be able to provide translations to all your routes and dialogs. -
Breaking Change: You must now add the line
locale: I18n.locale
to yourMaterialApp
(orCupertinoApp
) widget, like this:MaterialApp( locale: I18n.locale, ...
-
Breaking Change: Because of the way Flutter works, you have to make sure your
I18n
widget is NOT declared in the same widget as theMaterialApp
, but in a parent widget. For example, this is WRONG:Widget build(BuildContext context) { return I18n( // Wrong! child: MaterialApp( home: MyScreen(),
Instead, this is how your
main.dart
file could look like:import 'package:i18n_extension/i18n_extension.dart'; import 'package:flutter_localizations/flutter_localizations.dart'; void main() { WidgetsFlutterBinding.ensureInitialized(); runApp(MyApp()); } class MyApp extends StatelessWidget { Widget build(BuildContext context) { return I18n( // I18n in a parent widget! child: AppCore(), ); } } class AppCore extends StatelessWidget { Widget build(BuildContext context) { return MaterialApp( // MaterialApp is here! locale: I18n.locale, // Locale declaration is here! localizationsDelegates: [ ... ], supportedLocales: [ ... ], home: ... ),
Another good alternative is declaring the
I18n
widget directly inside therunApp
call, in yourmain
function:void main() { WidgetsFlutterBinding.ensureInitialized(); runApp(I18n(child: AppCore())); // I18n in a parent widget! } class AppCore extends StatelessWidget { Widget build(BuildContext context) { return MaterialApp( // MaterialApp is here! locale: I18n.locale, // Locale declaration is here! localizationsDelegates: ... ),
-
Breaking Change: The
MaterialApp
(orCupertinoApp
) widget contains, internally, aLocalizations
widget, which is used by Flutter to provide translations to all native Flutter widgets. TheI18n
widget will now automatically keep in sync with thisLocalizations
widget, so that when you change the locale inI18n
(withcontext.locale = 'en-US'.asLocale
, for example), it will also change automatically in theLocalizations
widget. This means thatLocalizations.of(context).locale
will always return the same result asI18n.of(context).locale
, ascontext.locale
, and asI18n.locale
.If you previously had your own logic to change the native
Localizations
locale by changing thelocale
parameter of theMaterialApp
widget, you can now remove it, as this is not necessary anymore. -
Breaking Change: Language codes must now respect the BCP47 standard, when you define your translations.
For example, you should now useen-US
instead of the olden_us
format. Other valid code examples are:en
,es-419
,hi-Deva-IN
andzh-Hans-CN
.This is an example of a WRONG translation definition:
// Will throw: Locale "en_us" should be "en-US" Translations.byText('en_us') + // Wrong! { 'en_us': 'Hello, how are you?', // Wrong! 'pt_br': 'Olá, como vai você?', // Wrong! 'es': '¿Hola! Cómo estás?', 'fr': 'Salut, comment ca va?', 'de': 'Hallo, wie geht es dir?', };
To help you upgrade, a
TranslationsException
error will be thrown when you use the old code format. The error message will be something like:Locale "en_us" should be "en-US"
This is an example of a VALID and correct translation definition:
Translations.byText('en-US') + { 'en-US': 'Hello, how are you?', 'pt-BR': 'Olá, como vai você?', 'es': '¿Hola! Cómo estás?', 'fr': 'Salut, comment ca va?', 'de': 'Hallo, wie geht es dir?', };
Note: If your translations are defined manually in the code, you can quickly fix this by doing a few Search and Replace commands in your IDE to fix the language codes, one for each of your supported languages, for example, replacing
'en_us'
with'en-US'
etc. -
New extension
Locale.format
can be used to return the string representation of the Locale as a valid BCP47 language tag (compatible with the Unicode Locale Identifier (ULI) syntax). If the locale is not valid,format
may return an invalid tag, or may return string "und" (undefined).
The language code, script code, and country code will be separated by a hyphen, and any lowercase/uppercase issues will be fixed. For example:var locale = Locale('en', 'us'); print(locale.format()); // en-US, which is a valid BCP47 language tag print(locale.toString()); // en_US print(locale.toLanguageTag()); // en-us
Using
format
is recommended overtoString
andtoLanguageTag
(both natively provided by theLocale
class). In more detail:-
Locale.format()
returns the string representation of the Locale as a valid BCP47 language tag, fixing any lowercase/uppercase issues and separating components with a hyphen. Allows specifying a different separator. For example,Locale('en', 'us').format()
returnsen-US
, andLocale('en', 'US').format(separator: '|')
returnsen|US
. -
Locale.toString()
returns the language, script and country codes separated by an underscore. For example,Locale('en', 'us').toString()
returnsen_us
andLocale('en', 'US').toString()
returnsen_US
. -
Locale.toLanguageTag()
returns the language code and the country code separated by a hyphen, but does not fix case. For example,Locale('en', 'us').toLanguageTag()
returnsen-us
, andLocale('en', 'US').toLanguageTag()
returnsen-US
.
-
-
New extension
String.asLocale
can be used to convert aString
containing a BCP47 language tag to aLocale
object. For example:Locale locale = 'pt-BR'.asLocale;
. If the string is not a valid BCP47 language,asLocale
will try to fix it. For example, the following lines are all equivalent and result in the same locale:var locale = Locale('en', 'US'); var locale = 'en-US'.asLocale; var locale = 'en_US'.asLocale; var locale = 'en-us'.asLocale; var locale = 'EN-US'.asLocale; var locale = 'en US'.asLocale; var locale = 'en|US'.asLocale; var locale = 'en.uS'.asLocale; var locale = 'eN,US'.asLocale; var locale = 'en;US'.asLocale; var locale = 'en, US'.asLocale;
However, it will only fix the most common errors, by fixing lowercase/uppercase issues, removing spaces, and converting all these separators:
-
_
|
.
,
;
to hyphens. If it can’t fix it, it will return an invalidLocale
, or maybeLocale('und')
, meaning the locale is undefined.Note that
String.asLocale
can be used whenever you previously used Locale constructors. For example, instead of:supportedLocales: [ Locale('en', 'US'), Locale('es', 'ES'), ],
You can now write:
supportedLocales: [ 'en-US'.asLocale, 'es-ES'.asLocale, ],
-
New extension
String.asLanguageTag
can be used to try and normalize String language tags to the BCP47 standard (which is compatible with the Unicode Locale Identifier (ULI) syntax). It fixes casing (uppercase and lowercase), removes spaces, and turns underscores into hyphens. As such, it can be used to convert the old format language tags to the new ones. For example:'en_us'.asLanguageTag
returns'en-US'
. -
Interpolations. You can now do string interpolations by replacing placeholders with values, with the
args
function:// Hello John and Mary 'Hello {} and {}'.i18n.args('John', 'Mary'); // Also works with iterables 'Hello {} and {}'.i18n.args(['John', 'Mary']); // Named placeholders 'Hello {name} and {other}'.i18n.args({'name': 'John', 'other': 'Mary'}); // Numbered placeholders 'Hello {1} and {2}'.i18n.args({1: 'John', 2: 'Mary'}); // And you can mix placeholder types 'Hello {name}, let’s meet up with {} and {other} to explore {1} and {2}.'.i18n.args('Charlie', {'name': 'Alice', 'other': 'Bob'}, {1: 'Paris', 2: 'London'});
For all the details, check the README.md file.
-
Breaking Change: Previously, you could also do string interpolation by using sprintf specifiers, like
%s
,%1$s
,%d
etc., and providing a list of values to fill them. This is still supported:// Hello John and Mary 'Hello %s and %s'.i18n.fill(['John', 'Mary']); // Hello John and Mary 'Hello %1$s and %2$s'.i18n.fill(['John', 'Mary']); // Hello Mary and John 'Hello %2$s and %1$s'.i18n.fill(['John', 'Mary']);
However, you can now also provide the values directly, without having to wrap them in a list:
'Hello %s and %s'.i18n.fill('John', 'Mary'); 'Hello %1$s and %2$s'.i18n.fill('John', 'Mary'); 'Hello %2$s and %1$s'.i18n.fill('John', 'Mary');
The breaking change part of it is that, previously, if you wanted to use the
fill
extension you needed to declare it yourself in your translations files. Now, that's not necessary anymore, as this extension is provided out of the box. For this reason, if you declared thefill
extension yourself, you now need to remove it. Otherwise, the compiler will complain that the extension is declared twice. If you still want to keep your old declaration, change its name. -
Auto saving the locale. Some apps may allow the user to change the language/locale of the app, from inside the app. You'd usually create some widget that presents the list of available locales, and then set it with
context.locale = 'es-ES'.asLocale;
or similar.If you want that user choice to be saved between app restarts, simply set the
autoSaveLocale
parameter totrue
:I18n( autoSaveLocale: true, child: AppCore(), ...
This will automatically save changes to the locale in the device's storage (shared preferences), and restore it when the app restarts. Note the locale is read asynchronously, which may result in a one frame flicker of the default system locale, before the saved locale is restored. If you want to avoid this flicker, you can explicitly preload the locale yourself by doing
initialLocale: await I18n.loadLocale()
when the app starts.void main() async { WidgetsFlutterBinding.ensureInitialized(); runApp( I18n( initialLocale: await I18n.loadLocale(), autoSaveLocale: true, child: AppCore(), ...
Note: While usually not needed, you can also manually load, save and delete the locale from the shared preferences, at any later time, by using the provided static functions:
var locale = await I18n.loadLocale()
,I18n.saveLocale(locale)
andI18n.deleteLocale()
. -
You can get the current locale by using the
context
:Locale locale = context.locale; Locale locale = I18n.of(context).locale;
However, you can also get the locale statically, allowing you to use it in non-widget code:
// Get a `Locale` object, like Locale('en', 'US') Locale locale = I18n.locale; // Or get a BCP47 language tag string, like 'en-US' String languageTag = I18n.languageTag; String languageTag = I18n.locale.format(); // Or get a locale string with a specific separator, like 'en|US' String languageTag = I18n.locale.format(separator: '|'); // Or get only the lowercase language code part of the locale, like 'en'. String language = I18n.language;
Note, using
I18n.localeStr
is deprecated. It returns a lowercase string with underscores, likeen_us
. -
To change the current locale, do this:
context.locale = Locale('pt', 'BR'); // Or context.locale = 'pt-BR'.asLocale; // Or I18n.of(context).locale = 'pt-BR'.asLocale;
To reset the current locale back to the default system locale, do this:
context.locale = null; // Or context.resetLocale(); // Or I18n.of(context).locale = null; // Or I18n.of(context).resetLocale();
Note, any of the above will change the current locale for your widgets using the
i18n_extension
, and also for native Flutter widgets. -
Breaking Change: The fallback rules changed a little bit. What happens when you don’t provide the translations for the current locale? For example, suppose your current locale is Spanish, but you have only provided translations for English and French. Fallback behavior is now more intuitive and aligned with common sense. In most cases, it will do exactly what you’d expect. However, if you want all the details, check the README.md file.
-
Load translations from files or the web.
If you want to load translations from
.json
files in your assets directory, create a folder and add some translation files like this:assets └── translations ├── en-US.json ├── es-ES.json ├── zh-Hans-CN.json └── pt.json
You can also use
.po
files:assets └── translations ├── en-US.po ├── es-ES.po ├── zh-Hans-CN.po └── pt.po
Don't forget to declare your assets directory in your
pubspec.yaml
:flutter: assets: - assets/translations/
Then, you can load the translations using
Translations.byFile()
:extension MyTranslations on String { static final _t = Translations.byFile('en-US', dir: 'assets/translations'); String get i18n => localize(this, _t); }
The above code will asynchronously load all the translations from the
.json
and.po
files present in theassets/translations
directory, and then rebuild your widgets with those new translations.Similarly,
Translations.byHttp()
allows you to load translations from.json
or.po
files in the web. Use it like this:extension MyTranslations on String { static final _t = Translations.byHttp('en-US', url: 'https://example.com/translations', resources: ['en-US.json', 'es.json', 'pt-BR.po', 'fr.po']); ); String get i18n => localize(this, _t); }
IMPORTANT: Since rebuilding widgets when the translations finish loading can cause a visible flicker, you can optionally avoid that by preloading the translations before running your app. To that end, first create a
load()
method in yourMyTranslations
extension:extension MyTranslations on String { static final _t = Translations.byFile('en-US', dir: 'assets/translations'); String get i18n => localize(this, _t); static Future<void> load() => _t.load(); // Here! }
And then, in your
main()
method, callMyTranslations.load()
before running the app:void main() async { WidgetsFlutterBinding.ensureInitialized(); await MyTranslations.load(); // Here! runApp( I18n( initialLocale: await I18n.loadLocale(), autoSaveLocale: true, child: AppCore(), ), ); }
Another alternative is using a
FutureBuilder
:return FutureBuilder( future: MyTranslations.load(), builder: (context, snapshot) { if (snapshot.connectionState == ConnectionState.done) { return MyWidget(...); } else { return const Center(child: CircularProgressIndicator()); } ...
Try running the load by file example, and
the load by http example, and the
12.0.1 #
- Compatible with Flutter 3.22.0 and Dart 3.4.0
11.0.13 #
-
BREAKING CHANGE: Replace the previous
Translations()
constructor withTranslations.byText()
. Like before, it supportsString
as translation keys, organized per key. -
The previous
Translations.byLocale()
works just as before. Like before, it supportsString
as translation keys, organized per locale. -
Translation subtype
TranslationsByLocale
still exist, but it's not visible anymore. If you were writingTranslationsByLocale t = new TranslationsByLocale(...
you should now writevar t = Translations.byLocale(...
, orTranslations t = Translations.byLocale(...
-
Now you can use ANY object type as translation keys. Before, it was only possible to use strings as translation keys. You can now use
Translations.byId()
and provide the typeT
of your identifier. YourT
can be anything, includingString
,int
,double
,DateTime
, or even your own custom object types, as long as they implement==
andhashCode
. If you useObject
orObject?
/dynamic
then anything can be translated. Don’t forget that your extensions, like.i18n
, will need to be on your type. For example, if you useint
as your key type, then you will need to declareextension Localization on int { ... }
. -
If you want to provide translations as a const map, and
String
as translation keys, use theconst ConstTranslations()
constructor.To sum up:
Translations.byText()
supportsString
as translation keys, organized per key.Translations.byLocale()
supportsString
as translation keys, organized per locale.Translations.byId<T>()
supports any object of typeT
as translation keys.const ConstTranslations()
supports defining translations with aconst
Map, andString
as translation keys.
-
Now the core features of the i18n_extension package are available as a standalone Dart-only package: https://pub.dev/packages/i18n_extension_core. You may use that core package when you are developing a Dart server (backend), or when developing your own Dart-only package that does not depend on Flutter.
For Flutter applications nothing changes. You don’t need to import the core package directly. You should continue to use this i18n_extension package, which already exports the core code plus the
I18n
widget that you use to wrap your widget tree.
10.0.3 #
-
The importer library developed by Johann Bauer is now independently available as a standalone package. You can find it at https://pub.dev/packages/i18n_extension_importer. This new package offers capabilities for importing translations in both
.PO
and.JSON
formats. It also includes theGetStrings
exporting utility, which is a useful script designed to automate the export of all translatable strings from your project. -
Removed unused packages that were previously used by the removed importer.
9.0.2 #
-
Flutter 3.10 e Dart 3.0.0
-
Removed the importer library developed by Johann Bauer, so that users of i18n_extension don’t need to import the analyzer and other unnecessary dependencies. See version [10.0.2] above.
8.0.0 #
- Breaking change: Removed dependency on analyzer and gettext_parser. The getStrings doesn’t work in this version.
6.0.0 #
- Analyzer and sprintf version bump.
5.0.1 #
- Analyzer version bump.
5.0.0 #
- Flutter 3.0
4.2.1 #
- The
localizePlural
method now accepts any object (not only an integer anymore). It will convert that object into an integer, and use that result. Se the method documentation for more information. To make use of it, you may declare yourplural()
methods asString plural(value) => localizePlural(value, this, _t);
from now on. Example:'This is one item'.plural(2)
is now the same as writing'This is one item'.plural('2')
.
4.1.3 #
- Bump version. Docs improvement.
4.1.1 #
.po
importer fix.
4.1.0 #
- Removed useless
uses-material-design: true
. - Bumped dependencies versions (in special args: ^2.0.0).
4.0.3 #
- Plural support for the
.PO
importer.
4.0.2 #
- Downgraded args: 1.6.0 to be compatible with flutter_driver.
- Better NNBD.
4.0.0 #
-
Now allows both string-keys (like
'Hello there'.i18n
as shown in theexample1
dir) and identifier-keys (likegreetings.i18n
as shown in theexample2
dir). -
Breaking change: If some translation did not exist in some language, it would show the translation key itself as the missing translation. This worked well with string-keys, but not with identifier-keys. Now, if some translation is missing, it first tries to show the untranslated string, and only if that is missing too it shows the key as the translation. This change is unlikely to be noticed by anyone, but still a breaking change.
3.0.3 #
-
Nullsafety.
-
Breaking change: During app initialization, the system locale may be
null
for a few moments. During this time, in prior version 2.0.0 it would use theTranslations
default locale. Now, in version 3.0.0, it will use the global locale defined inI18n.defaultLocale
, which by default isLocale('en', 'US')
. You can change this default in your app's main method. -
New
Translations.from()
constructor, which responds better to hot reload. -
Fixed the PO importer to ignore empty keys.
-
The docs now explain better how to add plurals with translations by locale.
2.0.0 #
-
Plural modifiers:
zeroOne
(for 0 or 1 elements), andoneOrMore
(for 1 and more elements). -
Fix for when no applicable plural modifier is found. It now correctly defaults to the unversioned string.
1.5.1 #
.PO
and.JSON
importers contributed by Johann Bauer.
1.4.6 #
- Sprintf version bump to 5.0.0.
1.4.5 #
- Added
key
andid
toI18n
widget constructor.
1.4.3 #
- Better error message for
I18n.of
.
1.4.2 #
- Bumped
sprintf
to version4.1.0
, which adds compatibility for future Dart features that require a Dart SDK constraint with a lower bound that is>=2.0.0
.
1.4.1 #
- Allow multi-line statements in getstrings utility.
1.4.0 #
- More plural modifiers:
three
,four
,five
,six
, andten
. - For Czech language:
twoThreeFour
plural modifier.
1.3.9 #
- GetStrings exporting utility.
1.3.5 #
- Added fill() method to default.i18n.dart.
1.3.4 #
- Don’t record unnecessary missing translations with the Translation.byLocale constructor.
1.3.3 #
- Commented unnecessary tests.
1.3.2 #
- Added localizationsDelegates and supportedLocales to the docs.
1.3.0 #
-
I18n.observeLocale() can be used to observe locale changes.
-
Breaking change: Accepts Locale('en", 'US'), but not Locale('en_US') anymore, which was wrong. See "A quick recap of Dart locales" in the docs, for more details.
1.2.0 #
- Fill fix. Docs improvement.
1.1.3 #
- Interpolation.
1.1.1 #
- Better fallback.
1.0.9 #
- Default import records keys.
1.0.3 #
- First working version.
0.0.1 #
- Initial commit on Oct 19, 2019.